Peran produser dalam pembuatan subtitling Pada film baba
Main Author: | Halimawan, Boby |
---|---|
Format: | Thesis NonPeerReviewed Book |
Bahasa: | eng |
Terbitan: |
, 2018
|
Subjects: | |
Online Access: |
http://kc.umn.ac.id/6502/1/BAB%20III.pdf http://kc.umn.ac.id/6502/2/BAB%20IV.pdf http://kc.umn.ac.id/6502/3/BAB%20V.pdf http://kc.umn.ac.id/6502/4/HALAMAN%20AWAL.pdf http://kc.umn.ac.id/6502/5/DAFTAR%20PUSTAKA.pdf http://kc.umn.ac.id/6502/6/LAMPIRAN.pdf http://kc.umn.ac.id/6502/7/BAB%20I.pdf http://kc.umn.ac.id/6502/8/BAB%20II.pdf http://kc.umn.ac.id/6502/ |
Daftar Isi:
- Pemasangan subtitling pada film dapat membantu film untuk di distribusikan ke negara-negara lain dengan bahasa asli negara tersebut. Berdasarkan latar belakang tersebut, isi laporan ini berisi tentang peran produser dalam melakukan pembuatan subtitling pada film Baba pada masa pascaproduksi berlangsung. Peran produser pada pembuatan subtitling saat masa pascaproduksi harus mengikuti prosedur yang ada agar proses subtitling berjalan dengan baik dan benar. Proses penjadwalan pada masa pascaproduksi sangatlah berguna untuk mendukung pembuatan subtitling dengan baik dan tepat waktu. Proses-proses lainnya adalah proses perancangan SWOT serta proses translation dan proses mengaplikasikan subtitle ke dalam film BABA. Dengan adanya subtitling berbahasa Mandarin pada film Baba, film Baba siap disalurkan ke festival-festival film berbahasa Mandarin.