Students’ Mistake in Translating Noun Phrases from Indonesian into English in English Department of STKIP PGRI Sumatera Barat Academic Year 2016/2017
Main Author: | Lukita, Sari |
---|---|
Format: | Thesis NonPeerReviewed Book |
Bahasa: | ind |
Terbitan: |
, 2018
|
Subjects: | |
Online Access: |
http://repo.stkip-pgri-sumbar.ac.id/id/eprint/6458/2/LUKITA%20SARI%20%28%2014040049%29%20SKRIPSI.pdf http://repo.stkip-pgri-sumbar.ac.id/id/eprint/6458/1/ABSTRAK.pdf http://repo.stkip-pgri-sumbar.ac.id/id/eprint/6458/3/CHAPTER%20V%20PENUTUP.pdf http://repo.stkip-pgri-sumbar.ac.id/id/eprint/6458/4/DAFTAR%20PUSTAKA.pdf http://repo.stkip-pgri-sumbar.ac.id/id/eprint/6458/ |
Daftar Isi:
- Penelitian ini bertujuan untuk menemukan dan menganalisis kesalahankesalahan yang dilakukan mahasiswa dalam menterjemahkan Prase Nomina dari bahasa Indonesia menjadi bahasa Inggris. Penelitian ini adalah penelitian kualitatif, yaitu metode penelitian sebagai sebuah prosedur penelitian yang data deskriptif dalam bentuk kata-kata, baik tertulis maupun tidak tertulis dari seseorang yang bisa menjadi seorang pengamat atau objek penelitian itu sendiri. Peneliti menggunakan cluster sampling untuk mendapatkan data yang berupa dokumen. Selanjutnya, dokumen analisis dan ceklis merupakan instrumen dalam penelitian ini. Peneliti menggunakan Leech, Deuchar, dan Hoogenraad untuk teori dari struktur Noun Phrase dan Larson untuk teori translation. Berdasarkan hasil dari penelitian ini, peneliti menemukan bahwa terdapat 3 the head of NP, 7 Pre-modifiers, dan 16 Post-modifiers untuk ujian Mid Semester. Pada umumnya Prase Nomina berfungsi sebagai subjek dan objek dalam kalimat. Adapun masalah yang paling banyak dilakukan mahasiswa dalam menterjemahakan Prase Nomina dari bahasa Indonesia menjadi bahasa Inggris adalah mereka kesulitan dalam menentukan inti (Head) dari Prase Nomina itu sendiri karena untuk melakukan modifikasi dalam prase baik itu Premodifiers dan Post-modifiers harus menentukan terlebih dahulu inti (Head) dari Prase Nomina tersebut. Kesalahan yang paling banyak dilakukan mahasiswa dalam penelitian ini yaitu pada Post-modifiers. Selanjutnya, mahasiswa mempunyai masalah yang sama dalam menterjemahkan Prase Nomina dari bahasa Indonesia menjadi bahasa Inggris. Kata Kunci : Kesalahan, Terjemahan, Prase Nomina