Students’ Mistakes In Translating Of Adjective Clause Of Complex Sentences From Indonesian into English
Main Author: | Novri, Harnika |
---|---|
Format: | Thesis NonPeerReviewed Book |
Bahasa: | ind |
Terbitan: |
, 2016
|
Subjects: | |
Online Access: |
http://repo.stkip-pgri-sumbar.ac.id/id/eprint/4300/1/Abstrak.pdf http://repo.stkip-pgri-sumbar.ac.id/id/eprint/4300/2/Kesimpulan.pdf http://repo.stkip-pgri-sumbar.ac.id/id/eprint/4300/3/Daftar%20Pustaka.pdf http://repo.stkip-pgri-sumbar.ac.id/id/eprint/4300/4/12040277%20NOVRI%20HARNIKA.pdf http://repo.stkip-pgri-sumbar.ac.id/id/eprint/4300/ |
Daftar Isi:
- Penelitian ini merupakan penelitian deskriptif untuk mengetahui masalah pada terjemahan adjective clause of complex sentences dari bahasa indonesia ke dalam bahasa inggris yang ditemukan di dalam pelajaran Basic Translation angkatan 2015/2016 di program studi pendidikan bahasa inggris STKIP PGRI Sumatera Barat. Untuk menganalisa, peneliti menggunakan tulisan terjemahan mahasiswa sebagai dokumen. Dalam mengumpulkan data, peneliti menggunakan alat penelitian seperti analisa dokumen, dokumen checklist, dan interview. Dari 17 mahasiswa menunjukkan bahwa terdapat kesalahan dalam menerjemah adjective clause of complex sentences dari bahasa indonesia ke dalam bahasa inggris dalam kata penghubung adjective clause of complex sentences yaitu who, whom, whose which, where, when, dan that yang tidak sesuai dengan fungsinya. Secara keseluruhan penelitian ini mendeksripsikan kesalahan mahasiswa dalam menerjemah kalimat majemuk bertingkat dikalimat kompleks dari Bahasa Indonesia ke Bahasa Inggris, sebagai informasi kepada mahasiswa lainnya untuk memperhatikan dalam menerjemah kalimat majemuk bertingkat di kalimat kompleks sesuai dengan fungsi dari kata hubung dalam kalimat majemuk bertingkat.