Gairaigo Dalam Komik ‘Gals!’ Volume 1 Dan 2 Karya Mihona Fujii
Main Author: | Amalina, FirdaNur |
---|---|
Format: | Thesis NonPeerReviewed |
Terbitan: |
, 2015
|
Subjects: | |
Online Access: |
http://repository.ub.ac.id/101320/ |
ctrlnum |
101320 |
---|---|
fullrecord |
<?xml version="1.0"?>
<dc schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/ http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd"><relation>http://repository.ub.ac.id/101320/</relation><title>Gairaigo Dalam Komik ‘Gals!’ Volume 1 Dan 2 Karya Mihona Fujii</title><creator>Amalina, FirdaNur</creator><subject>420 English and Old English (Anglo-Saxon)</subject><description> Pembelajaran bahasa asing menjadi hal yang dibutuhkan untuk menunjang proses komunikasi di era modern. Adanya perkembangan ilmu pengetahuan, teknologi dan kebudayaan juga menjadi faktor yang mempengaruhi penggunaan kata-kata baru yang berasal dari bahasa asing. Oleh karena itu, bahasa yang digunakan oleh suatu negara pasti mendapat interfensi dari bahasa asing, tidak terkecuali dalam bahasa Jepang. Dalam berkomunikasi, masyarakat Jepang tidak terlepas dari penggunaan kata serapan (gairaigo). Pada penelitian ini terdapat dua rumusan masalah yaitu (1) Bagaimana proses pembentukan gairaigo dalam komik „Gals!‟ Volume 1 dan 2? (2) Alasan apa saja yang mempengaruhi penggunaan gairaigo dalam komik „Gals!‟ Volume 1 dan 2? Penelitian ini menggunakan metode deskriptif kualitatif untuk mendeskripsikan, menganalisis dan memaparkan hasil analisis dari temuan penelitian yaitu proses pembentukan gairaigo dan alasan penggunaan gairaigo. Sumber data yang digunakan adalah komik „Gals!‟ volume 1 dan 2 karya Mihona Fujii. Dari sumber data, ditemukan sebanyak 137 gairaigo dengan rincian: 23 kata jenis pembentukan afiksasi, 90 kata jenis pembentukan penyingkatan, 8 kata jenis pembentukan wasei gairaigo, dan 16 kata jenis pembentukan percampuran. Dan alasan yang mempengaruhi penggunaan gairaigo adalah (1) Nuansa makna yang terkandung dalam suatu bahasa asing yang tidak dapat diwakili oleh padanan kata yang ada pada bahasa Jepang dan (2) Kata asing yang dijadikan gairaigo dianggap efektif dan efisien.
</description><date>2015-05-18</date><type>Thesis:Thesis</type><type>PeerReview:NonPeerReviewed</type><identifier> Amalina, FirdaNur (2015) Gairaigo Dalam Komik ‘Gals!’ Volume 1 Dan 2 Karya Mihona Fujii. Sarjana thesis, Universitas Brawijaya. </identifier><relation>SKR/FBS/2015/149/ 051503533</relation><recordID>101320</recordID></dc>
|
format |
Thesis:Thesis Thesis PeerReview:NonPeerReviewed PeerReview |
author |
Amalina, FirdaNur |
title |
Gairaigo Dalam Komik ‘Gals!’ Volume 1 Dan 2 Karya Mihona Fujii |
publishDate |
2015 |
topic |
420 English and Old English (Anglo-Saxon) |
url |
http://repository.ub.ac.id/101320/ |
contents |
Pembelajaran bahasa asing menjadi hal yang dibutuhkan untuk menunjang proses komunikasi di era modern. Adanya perkembangan ilmu pengetahuan, teknologi dan kebudayaan juga menjadi faktor yang mempengaruhi penggunaan kata-kata baru yang berasal dari bahasa asing. Oleh karena itu, bahasa yang digunakan oleh suatu negara pasti mendapat interfensi dari bahasa asing, tidak terkecuali dalam bahasa Jepang. Dalam berkomunikasi, masyarakat Jepang tidak terlepas dari penggunaan kata serapan (gairaigo). Pada penelitian ini terdapat dua rumusan masalah yaitu (1) Bagaimana proses pembentukan gairaigo dalam komik „Gals!‟ Volume 1 dan 2? (2) Alasan apa saja yang mempengaruhi penggunaan gairaigo dalam komik „Gals!‟ Volume 1 dan 2? Penelitian ini menggunakan metode deskriptif kualitatif untuk mendeskripsikan, menganalisis dan memaparkan hasil analisis dari temuan penelitian yaitu proses pembentukan gairaigo dan alasan penggunaan gairaigo. Sumber data yang digunakan adalah komik „Gals!‟ volume 1 dan 2 karya Mihona Fujii. Dari sumber data, ditemukan sebanyak 137 gairaigo dengan rincian: 23 kata jenis pembentukan afiksasi, 90 kata jenis pembentukan penyingkatan, 8 kata jenis pembentukan wasei gairaigo, dan 16 kata jenis pembentukan percampuran. Dan alasan yang mempengaruhi penggunaan gairaigo adalah (1) Nuansa makna yang terkandung dalam suatu bahasa asing yang tidak dapat diwakili oleh padanan kata yang ada pada bahasa Jepang dan (2) Kata asing yang dijadikan gairaigo dianggap efektif dan efisien.
|
id |
IOS4666.101320 |
institution |
Universitas Brawijaya |
affiliation |
mill.onesearch.id fkp2tn.onesearch.id |
institution_id |
30 |
institution_type |
library:university library |
library |
Perpustakaan Universitas Brawijaya |
library_id |
480 |
collection |
Repository Universitas Brawijaya |
repository_id |
4666 |
subject_area |
Indonesian Language Collection/Kumpulan Karya Umum dalam Bahasa Indonesia* |
city |
MALANG |
province |
JAWA TIMUR |
shared_to_ipusnas_str |
1 |
repoId |
IOS4666 |
first_indexed |
2021-10-18T05:39:55Z |
last_indexed |
2021-10-28T06:51:25Z |
recordtype |
dc |
_version_ |
1751455930386481152 |
score |
17.538404 |