A STUDY ON TEACHING TECHNIQUES USED IN TRANSLATION 1 AT ENGLISH DEPARTMENT IN UNIVERSITY OF MUHAMMADIYAH MALANG
Main Author: | HERDIANTO, PRASETYONO |
---|---|
Format: | Thesis NonPeerReviewed Book |
Bahasa: | eng |
Terbitan: |
, 2016
|
Subjects: | |
Online Access: |
http://eprints.umm.ac.id/21881/1/jiptummpp-gdl-prasetyono-42645-2-chapteri.pdf http://eprints.umm.ac.id/21881/2/jiptummpp-gdl-prasetyono-42645-1-pendahul-n.pdf http://eprints.umm.ac.id/21881/ |
Daftar Isi:
- Translation is a pivotal subject which needs to be mastered by students. It is a complex subject because the students are to have deeper insight in both target language and source language. The writer derives three purposes from this study which comprise as follows: 1) to find out the teaching techniques used in Translation I course, 2) to describe the implementations of teaching techniques used in Translation I course, 3) to find out the reasons of using teaching techniques in Translation I course Linked to the purposes above, the writer employed descriptive qualitative research design. The subject of this study was the translation I lecturer at English Department in University of Muhammadiyah Malang. In this study, the instruments used by the writer were observation and interview. Based on the data analysis, there were eight techniques used in Translation I course. They were lecturing, small group work or group discussion, presentation, question and answer, result battle, group performance, peer editing or correction, and singing aloud. The lecturer implemented those teaching techniques by alternating the techniques in every meeting. The main reason of using those techniques was the correlation with the topics. Lecturing was applied to assist the student by delivering or explaining the materials. Small group work/group discussion was implemented to drag the students into the actual working atmosphere of translation field and to break the teacher center. In line with small group work/discussion, peer editing or correction had same reason as well. Presentation, question and answer, and result battle were used to facilitate the students unveiling their translation final product/work. Those techniques helped the students to gain more feedback for improving their work. Moreover, the reason of using group performance and singing aloud were to avoid the studentsÂ’ boredom. In a nutshell, the lecturer employed the teaching techniques satisfactorily, but it still needed some enhancement for the betterment.