Translation procedures of english-indonesia in bilingual children storybook 'moana finds the way' translated by Rimayanti

Main Author: Halimatussakdiyah
Format: Bachelors
Terbitan: Fakultas Adab dan Humaniora UIN Syarif Hidayatullah Jakarta
Subjects:
Daftar Isi:
  • This research was aimed at finding out the type of translation procedures in English-Indonesian bilingual Storybook and the effect the translation most used procedures to target reader that focused on the sentences translation. The researcher took bilingual storybook sentences of the corpus of the research. The researcher uses qualitative method to explore the objectives of the research. The researcher uses herself in collecting data through several steps: to find the translation procedures contained in the translation Bilingual storybook, to classify and to analyze the types of translation procedures from Bilingual Storybook ?Moana Finds the Way?, to determine the most dominant type of translation procedures and to describe the effect translation procedures in Bilingual Storybook ?Moana Finds the Way? and to concluding the result. In analyzing the data, the researcher use qualitative method to describe the type of translation procedures that were analyzed. The result of this research shows that 1) there are six type of translation procedures based on Newmark, they are: First, 1) Literal Translation procedure 24 data, Shift or Transposition procedure 5 data, Modulation procedure 4 data, Reduction 6 data, Addition 5 data, Couplet 6 data. Second, the most dominant type of translation procedures is Literal Translation procedure. It has higher frequency data 24 data.