AN ANALYSIS OF THE PROCEDURES USED INTRANSLATING ENGLISH METAPHOR INTO INDONESIAN AS FOUND IN THE NOVEL OF JANE EYRE BY CHARLOTTE BRONTE

Main Author: DIAN, PUTRI ARIFIN
Format: Thesis NonPeerReviewed Book
Bahasa: eng
Terbitan: , 2014
Subjects:
Online Access: http://scholar.unand.ac.id/9278/1/201408271528th_dianputriarifin.pdf
http://scholar.unand.ac.id/9278/
Daftar Isi:
  • Dalam Skripsi ini dibahas tentang prosedur penerjemahan metafora yang terdapat dalam sebuah novel berbahasa inggris yang berjudul Jane Eyre oleh Charlotte Bronte yang telah diterjemahkan ke dalam Bahasa Indonesia oleh Lulu Wijaya pada tahun 2010. Tujuan dari penelitian ini adalah untuk mengetahui prosedur-prosedur penerjemahan yang digunakan oleh penerjemah dalam menerjemahkan majas metafora Pengumpulan data dilakukan dengan menggunakan metode observasi dan teknik catat (Sudaryanto, 1988). Data dianalisis dengan menggunakan metode padan translational (Sudaryanto, 1993), dengan cara membandingkan bahasa sumber dengan bahasa sasaran. Dalam menganalisis data, penulis mengidentifikasikan tipe-tipe metafora berdasarkan teori yang dikemukakan oleh Ullman (1962) dan menganalisis prosedur penerjemahan metafora, penulis menggunakan teori yang telah dikemukakan oleh Newmark (1988). Dari 16 buah metafora yang dianalisis, penulis menemukan 8 prosedur penerjemahan dari 17 prosedur penerjemahan yang dikemukakan oleh Newmark. Dari 16 buah metafora yang ditemukan terdapat 3 buah metafora yang diterjemahkan hanya menggunakan 1 prosedur penerjemahan,kemudian 5 buah metafora diterjemahkan dengan menggunakan 2 prosedur penerjemahan, 5 buah metafora diterjemahkan dengan menggunakan 3 prosedur penerjemahan, dan 3 buah metafora lainnya diterjemahkan dengan menggunakan 4 prosedur penerjemahan. Selanjutnya, dari tipe-tipe metafora disimpulkan bahwa terdapat 6 buah animal metaphor, 5 buah from concrete to abstract metaphor, 4 buah synaesthetic metaphor dan 1 buah anthropomorphic metaphor. Keywords : Translation, metaphor, procedure of translation, types of metaphor