Daftar Isi:
  • Cette recherche a pour but de trouver l’équivalence et le changement des classes des mots de l’opposition dans la traduction du roman “L’élégance du Hérisson”du français et indonésien. La théorie utilisée de cette recherche est la théorie de Catford (2006). Cette recherche a eu lieu à la bibliothèque de la Faculté des langues et des arts de L’UNIMED. Les données obtenues sont analysées en décrivant et déterminants le pourcentage de la fréquence. La méthode utilisée dans cette recherche est la méthode qualitative. Le résultat de la recherche montre que les phrases traduites qui comportant le procédé d’équivalence sont dominantes de changement, c’est presque 8:2, soit 78 % du procéde d’équivalence, soit 22% de procéde de changement des classe de mot. Au niveau d’équivalence, il y a les phrases comportant le procéde de traduction du correspondant formel et le procéde d’équivalence zéro. Au niveau de changement des classe des mots , il existe quatre types de changement qu’on peut observer : de l’adverbe en conjonction soit 18%, de la préposition en nom soit 7%, de la préposition en adverbe soit 57% et de la préposition en conjonction soit 14%. Et parmi ces quatre procédes de changement le procéde de de la préposition en adverbe qui est le plus frequent.