Las fuentes de información bibliográfica aplicadas a la traducción
Main Author: | Cordón-García, José-Antonio |
---|---|
Other Authors: | Pinto Molina, Maria |
Format: | BookSection NonPeerReviewed application/pdf |
Bahasa: | es |
Terbitan: |
Síntesis
, 1999
|
Subjects: | |
Online Access: |
http://eprints.rclis.org/15079/1/fuentes_de_informaci%C3%B3n_traduccion.pdf http://eprints.rclis.org/15079/ |
Daftar Isi:
- Translation is a difficult distinctive status in the world of editing. Does not belong strictly to the culture of arrival or departure, while we can say that a work translated once seen immediately incorporated the tradition that welcomes. The translated book, whose rights belong to the Publisher that publishes, however, links by name, author and therefore to the source culture. Nora Catelli and Marieta Gargantagli (1998) talk about even a hierarchical mismatch between cultures when it comes to translation. Existing power relationships between author and translator are not more than one dimension of Exchange economy governing production and transmission of translations.