ctrlnum 37996
fullrecord <?xml version="1.0"?> <dc schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/ http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd"><relation>http://eprints.ums.ac.id/37996/</relation><title>A Subtitling Analysis Of Noun Phrases In Fast And Furious 6 Movie By Geraldine</title><creator>Eksanusi, Ardi</creator><subject>P Philology. Linguistics</subject><subject>PE English</subject><description>This study aims at describing the subtitling analysis of noun phrase from English into Indonesia in Fast and Furious 6 movie, classify the translation shifts of noun phrase found in Fast and Furious 6 movie and describe the translation equivalence of the subtitled. The type of this research is descriptive qualitative research. In collecting data, the writer uses documentation. The data are analyzed using translation analysis theory based on A Linguistic Theory of Translation by Catford (1965). There are steps of collecting data, namely: the writer watching the movie and findings the noun phrase on the dialogue occur the movies, noting the script, classifying the noun phrase, coding the data of noun phrases. The collected data are analyzed by using A Linguistic Theory of Translation by Catford. The result of the research show that the writer found 281 data of noun phrases that using translation shift in Fast and Furious 6 movie. The writer classify translation shift into two types. There are level shift and structural shift. It consist of 156 data or 55% of noun phrases belong to level shifts and 125 data or 45% of noun phrases belong to structural shifts. From 281 data of noun phrases, the writer finds that all of the data of noun phrases are equivalent translation and the writer does not finds any data of noun phrases included in not equivalent translation. It means that the data is 100% equivalent. The result of this study is that the translator makes an equivalent translation.</description><date>2015</date><type>Other:Karya Ilmiah</type><type>PeerReview:NonPeerReviewed</type><type>File:application/pdf</type><language>eng</language><identifier>http://eprints.ums.ac.id/37996/1/NASKAH%20PUBLIKASI.pdf</identifier><type>File:application/pdf</type><language>eng</language><identifier>http://eprints.ums.ac.id/37996/4/HALAMAN%20DEPAN.pdf</identifier><type>File:application/pdf</type><language>eng</language><identifier>http://eprints.ums.ac.id/37996/5/CHAPTER%20I.pdf</identifier><type>File:application/pdf</type><language>eng</language><identifier>http://eprints.ums.ac.id/37996/9/CHAPTER%20II.pdf</identifier><type>File:application/pdf</type><language>eng</language><identifier>http://eprints.ums.ac.id/37996/10/CHAPTER%20III.pdf</identifier><type>File:application/pdf</type><language>eng</language><identifier>http://eprints.ums.ac.id/37996/11/CHAPTER%20IV.pdf</identifier><type>File:application/pdf</type><language>eng</language><identifier>http://eprints.ums.ac.id/37996/14/CHAPTER%20V.pdf</identifier><type>File:application/pdf</type><language>eng</language><identifier>http://eprints.ums.ac.id/37996/17/BIBLIOGRAPHY.pdf</identifier><type>File:application/pdf</type><language>eng</language><identifier>http://eprints.ums.ac.id/37996/21/APPENDIX.pdf</identifier><type>File:application/pdf</type><language>eng</language><identifier>http://eprints.ums.ac.id/37996/24/SURAT%20PERNYATAAN%20PUBLIKASI.pdf</identifier><identifier> Eksanusi, Ardi (2015) A Subtitling Analysis Of Noun Phrases In Fast And Furious 6 Movie By Geraldine. Skripsi thesis, Universitas Muhammadiyah Surakarta. </identifier><relation>A320110053</relation><recordID>37996</recordID></dc>
language eng
format Other:Karya Ilmiah
Other
PeerReview:NonPeerReviewed
PeerReview
File:application/pdf
File
author Eksanusi, Ardi
title A Subtitling Analysis Of Noun Phrases In Fast And Furious 6 Movie By Geraldine
publishDate 2015
topic P Philology. Linguistics
PE English
url http://eprints.ums.ac.id/37996/1/NASKAH%20PUBLIKASI.pdf
http://eprints.ums.ac.id/37996/4/HALAMAN%20DEPAN.pdf
http://eprints.ums.ac.id/37996/5/CHAPTER%20I.pdf
http://eprints.ums.ac.id/37996/9/CHAPTER%20II.pdf
http://eprints.ums.ac.id/37996/10/CHAPTER%20III.pdf
http://eprints.ums.ac.id/37996/11/CHAPTER%20IV.pdf
http://eprints.ums.ac.id/37996/14/CHAPTER%20V.pdf
http://eprints.ums.ac.id/37996/17/BIBLIOGRAPHY.pdf
http://eprints.ums.ac.id/37996/21/APPENDIX.pdf
http://eprints.ums.ac.id/37996/24/SURAT%20PERNYATAAN%20PUBLIKASI.pdf
http://eprints.ums.ac.id/37996/
contents This study aims at describing the subtitling analysis of noun phrase from English into Indonesia in Fast and Furious 6 movie, classify the translation shifts of noun phrase found in Fast and Furious 6 movie and describe the translation equivalence of the subtitled. The type of this research is descriptive qualitative research. In collecting data, the writer uses documentation. The data are analyzed using translation analysis theory based on A Linguistic Theory of Translation by Catford (1965). There are steps of collecting data, namely: the writer watching the movie and findings the noun phrase on the dialogue occur the movies, noting the script, classifying the noun phrase, coding the data of noun phrases. The collected data are analyzed by using A Linguistic Theory of Translation by Catford. The result of the research show that the writer found 281 data of noun phrases that using translation shift in Fast and Furious 6 movie. The writer classify translation shift into two types. There are level shift and structural shift. It consist of 156 data or 55% of noun phrases belong to level shifts and 125 data or 45% of noun phrases belong to structural shifts. From 281 data of noun phrases, the writer finds that all of the data of noun phrases are equivalent translation and the writer does not finds any data of noun phrases included in not equivalent translation. It means that the data is 100% equivalent. The result of this study is that the translator makes an equivalent translation.
id IOS2728.37996
institution Universitas Muhammadiyah Surakarta
institution_id 249
institution_type library:university
library
library Perpustakaan Universitas Muhammadiyah Surakarta
library_id 555
collection Digital Repository Universitas Muhammadiyah Surakarta
repository_id 2728
subject_area Agama
Ekonomi
Farmasi
city KOTA SURAKARTA
province JAWA TENGAH
repoId IOS2728
first_indexed 2016-09-22T02:53:39Z
last_indexed 2016-09-22T02:53:40Z
recordtype dc
_version_ 1765810931920535552
score 17.538404