Errors in translating idioms made by students of english department in 3rd year Sunan Ampel State Islamic University Surabaya
Daftar Isi:
- The purpose of this study is to analyze errors that made by the students in translating the idioms. Most of researchers analyze errors in translating the idioms, but the researcher settled to analyze errors in translating the idioms in different focus on the study and the way to collect the data. The researcher chooses the students of English Department in 3rd year as the object because they have already get translation course.The researcher used the quantitative and qualitative methods to describe and analyze the data. There are some steps that used by the researcher. The first is identifying the errors idiom translation in the text. The second is counting the amount of errors from the data get. And the last is analyzing the problems that faced by the students in translating idiom. The result of the study showed that from 570 answers in the text which is consist of some idioms, the error answers are 156 or in percentage are 27,37%. Furthermore, there are some problems faced by the students in translating idioms. There are context, different culture and lack of vocabularies or minim of background of knowledge.