Petualangan Tom Sawyer sebuah kasus bahasa terjemahan

Format: Bachelors Doctoral
Terbitan: Fakultas Ilmu Pengetahuan Budaya Universitas Indonesia , 1978
Subjects:
Online Access: http://lib.ui.ac.id/file?file=digital/20155943-S-Lucy Ruth Montolalu.pdf
Daftar Isi:
  • Dari pembahasan yang telah diadakan dalam bab-bab di muka dapat diambil kesimpulan sebagai berikut: Metode yang dipakai Djokolelono untuk menterjemahkan ATS ke PTS adalah metode penterjemahan yang men_cari ekuivalensi yang terdekat dengan naskah asli dan yang paling wajar. PTS itu bukan saduran karena struktur cerita PTS dan struktur cerita ATS tidak berbeda, jadi amanat yang dipindahkan dari. ATS ke PTS pun tidak berbeda. Pro_ses pemindahan amanat itu dilakukan Djokolelono de_ngan menganalisa amanat yang ada dalam bahasa sum_ber, mengalihkannya dari bahasa sumber ke bahasa sasaran dan merekonstruksikannya kembali dalam PTS. Pada tataran kata penterjemah memakai kata-kata yang mengandung nilai rasa tertentu untuk menghidupkan suasana dan menon jolkan amanat yang dikandung baha_sa sumber. Pada pemakaian istilah keagamaan, istilah bahari, dan istilah ukuran dan mata uang penterjemah_