INGLIZ TILIDAGI MATNNI O'ZBEK TILIGA TARJIMA QILISH JARAYONIDAYUZAGA KELGAN LEKSIKOLOGIK VA GRAMMATIK Ò'ZGARISHLAR TAHLILI (J.K.ROULING QALAMIGA MANSUB"GARRI POTTER VA ALANGA KUBOGI"ROMANI MISOLIDA)
Main Authors: | Xudayberganov Sherali Alisher o'g'li, Solijonov Juraali Kamoljnovich |
---|---|
Format: | Article Journal |
Terbitan: |
, 2022
|
Subjects: | |
Online Access: |
https://zenodo.org/record/6503724 |
Daftar Isi:
- Mazkur maqolada J.K.Rouling tomonidan yozilgan―”Garri Potter”romanlar turkumidagi “Garri Potter va Alanga kubogi” romanini ingliz tilidan o‘zbek tiliga tarjimasi jarayonida yuzaga kelgan leksikologik va grammatik o'zgarishlar va ularning mohiyatiga lingvistik nuqtai nazardan kitobxonning uni anglashi uchun ta‘sir qiluvchi omillarni hisobga olgan holda tahlil qilingan. Obyekt sifatida tanlangan ismlar to‘qima bo‘lgani tufayli personajlarning ismlaridan oldin ularning asardagi vazifasi hamda xarakteri o‘ylab topilgani, so‘ngra uni lingvistik qoliplarga solingan. Shu tufayli maqolada tarjimon ularni o‘zbek tiliga o‘girishdan oldin etimologik, leksikologik, semantik va fonetik tahlil qilishi uchun qoliplar taklif qilingan.[1]